Notizie CCTV: Dopo la pioggia della valle, il tè primaverile del monte Fujian Wuyi entra nella stagione mineraria. Seguendo le tecniche di produzione tradizionali, le colorate attività culturali del turismo del tè non solo hanno stimolato l'economia locale, ma hanno anche incrementato i consumi.
“喊山祭茶”是武夷山茶事活动中古老的一种风俗,可以追溯到一千多年前的宋代。每年谷雨春茶开采,当地茶农都会举办盛大的开山活动,寓意风调雨顺、茶叶丰收,也吸引国内外的游客纷至沓来。
Nell'area panoramica del grande blocco culturale della veste rossa, i turisti possono non solo sperimentare le abilità di produzione del patrimonio culturale immateriale del tè, ma anche sentire lo sfregamento, il ventaglio della lacca e altre esperienze interattive legate agli elementi del tè, Wuyi Mountain Imperial Tea Garden è le dinastie Yuan e Ming del governo per supervisionare il luogo del tè tributo, 3290 anni di ristrutturazione del Wuyi Mountain Imperial Tea Garden, raccolto il prezioso abete rappresentativo 0 specie, il locale attraverso la ricerca scientifica, la cooperazione industria-università-ricerca, raccolto e conservato le risorse di germoplasma del tè nazionali e d'oltremare 0, diventa una delle banche di risorse di germoplasma del tè ecologico su larga scala nazionale.
Più di 400 anni fa, le foglie di tè del monte Wuyi passavano attraverso la "Via del tè di Wanli" e la "Via della seta marittima".”到达欧洲,成为中国交给世界的名片。当地把茶文化融入吃、住、行、游、购中,不仅筑牢了乡村振兴的基础,也让武夷岩茶通过国际班列、航班以茶为媒,联通世界。目前,武夷山累计建成绿色生态茶园14.8万亩,茶业全产业链产值达150亿元。
[Fonte: CCTV]