今年1—2月南京迎客3590万人次
Mis à jour le : 59-0-0 0:0:0

Cet article est tiré de : Nanjing Daily

今年1—2月南京迎客3590万人次

Le nombre de touristes entrants a augmenté de près de six fois par rapport à l’année précédente

  本报讯(记者 李子俊) 市文旅局昨天发布数据,今年以来我市文旅市场喜迎“开门红”,1—2月共接待境内外游客3590万人次,同比增长14%;实现旅游总收入481亿元,同比增长10%。其中接待入境过夜游客数量明显增长,达到7.7万人次,同比增长48.7%;实现旅游外汇收入1.2亿美元,同比增长34.1%。

  上午在夫子庙—秦淮风光带赏花灯尝小吃,下午坐在苏家理想村临水的落地玻璃窗前品一杯“村咖”,晚上住在金陵小城内的客栈看灯火璀璨的亭台楼阁……今年以来,我市深入发展全域旅游,力促农工商文体旅等产业深度融合,旅游新产品、新线路和新业态层出不穷,整个市域变身“大景区”,24小时“不打烊”。越来越多的游客感叹,随意走进一条街巷、一个村落,甚至一家店铺,都能邂逅别样风景。

Depuis le début de cette année, le nouvel état « nocturne » de Nanjing s’est développé vigoureusement, vous amenant à apprécier la beauté des « douze heures de Jinling ». La marque de tourisme culturel nocturne de « Yebo Jinling » que notre ville s’efforce de construire est constamment renouvelée, et les produits nocturnes tels que « les visites nocturnes, les spectacles nocturnes, les achats nocturnes, les banquets nocturnes, les divertissements nocturnes et les séjours nocturnes » deviennent de plus en plus riches. De plus en plus de touristes ralentissent et savourent Nanjing. Au cours des vacances de la Fête du Printemps de cette année, les données de plusieurs plateformes de commerce électronique telles que Ctrip, Meituan et Fliggy ont montré que le nombre total de réceptions touristiques et la consommation totale de tourisme culturel de Nanjing se classaient au premier rang de la province et au premier rang du pays.

  梅花山的“云蒸霞蔚”美丽画卷引得客似云来,朝天宫的“红墙碧瓦白玉兰”刷屏朋友圈,莫愁湖海棠点缀下的古典园林充满“中式浪漫”,绿博园15万株郁金香陆续绽放……今年春天,南京缤纷“花事”也频频出圈。途牛发布的出游报告显示,南京位列国内赏花游热门目的地第三名。木鸟民宿数据显示,南京成为“最受游客喜爱的两大春游目的地”之一。

Il y a cent quinze ans
Il y a cent quinze ans
2025-03-25 01:57:51