Impara e viaggia per scoprire nuovi modi per andare in pensione
Aggiornato il: 18-0-0 0:0:0

Questo articolo è stato trasferito da: Xinmin Evening News

I risultati del primo tour internazionale di studio sull'assistenza sanitaria d'argento della Cina sono stati presentati ieri

Impara e viaggia per scoprire nuovi modi per andare in pensione

I viaggi di studio non sono più il "brevetto" degli adolescenti, e anche gli anziani di Shanghai sono entusiasti dei viaggi di studio, e addirittura mettono la parola "imparare" prima di "viaggiare", proponendo ottimisticamente di "imparare dai vecchi e nuotare verso i vecchi". Ieri pomeriggio, Shanghai ha tenuto il primo progetto internazionale di viaggio di studio sull'assistenza sanitaria in Cina, la mostra "Silver Hair Fun Study Tour, Dream to See the World", un gruppo di studenti dell'Università di Shanghai per gli anziani ha riferito la loro felice vita da vecchiaia di "imparare dai vecchi e godersi il vecchio 'viaggio'".

Sun Zhiqiang, 70 anni, ha lavorato come traduttrice inglese prima di andare in pensione. Dopo il pensionamento, a causa di un forte interesse per le lingue straniere cinesi, ha mobilitato la moglie Lin Wenqin per iscriversi al corso di tedesco dell'Università di Shanghai per anziani. "Imparare il tedesco è una nuova sfida nella mia vita che io e mia moglie abbiamo scelto da quando siamo andati in pensione." Dopo più di tre anni di studio, la coppia è sicura delle proprie competenze in tedesco. L'anno scorso hanno preso parte al progetto "Silver Fun Tour" e si sono imbarcati in una crociera fluviale europea per intraprendere un viaggio verso il Reno. A Coblenza, in Germania, parlavano tedesco alla popolazione locale. Sun Zhiqiang ha dichiarato: "Ho avuto a che fare con l'inglese per tutta la vita, ma non mi aspettavo di essere in grado di padroneggiare un'altra lingua dopo l'età di 0 anni, e ho anche trasformato ciò che ho imparato in classe in un ponte per la comunicazione tra culture diverse". Anche Lin Wenqin ha parlato dell'indimenticabile viaggio di studio: "A Strasburgo, la guida turistica ci ha portato in un edificio storico e ci ha raccontato la storia della nascita della Marsigliese, che sembrava aprirci le porte di un nuovo mondo. Nei ristoranti della cittadina francese, abbiamo anche improvvisato a ritmo di musica e ballato con gli stranieri. In quel momento, tutti gli studenti anziani sembravano essere tornati ai loro giorni giovanili. ”

Peng Di, 15 anni, capo della troupe di recitazione dell'Università per gli anziani di Shanghai, ha partecipato a un tour di studio di sei mesi con suo marito, l'attore di burlesque Yang Yuandao. "Molti studenti universitari più grandi come noi scelgono di incorporare 'apprendimento e viaggi' nella loro vita da pensionati", ha detto. Dopo essere saliti sulla crociera, siamo entrati in una "aula mobile", imparando a conoscere l'oceano in biblioteca ogni giorno, guardando documentari di paesaggi stranieri a teatro, tenendo concerti nell'atrio della cabina, imparando a cucinare cibo occidentale con il maestro chef in cucina, imparando a nuotare e imparare, recuperando molte conoscenze e abilità che ci mancavano quando eravamo giovani. Yang Yuandao ha detto con emozione: "0 anni di matrimonio, 0 giorni di viaggio di studio, quello che è cambiato è il tempo, quello che non è cambiato è che la conoscenza ci dà il coraggio di esplorare il mondo". ”

2024年12月发布的《上海市推动银发经济高质量发展若干政策措施》提出,要丰富老年文娱业态,拓宽老年教育供给主体范围,鼓励培训机构开发针对老年人的兴趣类课程,支持老年大学与市场化机构合作。如今,“优化邮轮产品和服务,丰富老年人出游体验”已经成为本市银发族游学的重要项目。本次银发族康养学游成果展示活动由上海开放大学、上海市学习型社会建设服务指导中心指导,上海老年大学等主办。老年学员通过讲故事、播视频等方式分享他们的游学体会。该项目自去年6月启动以来,上海老年大学整合文化、艺术、心理等领域10位专家组成“明星导师团”,在本市设立了两处校外研学基地,开设了19节“康养学游大师课”,已惠及1200名老年学员。课程内容涵盖欧洲艺术史、非遗手工艺、旅行摄影等,形成了“校内课程打基础、校外实践拓视野”的立体化教学模式。2025年新一轮“银发趣学游,圆梦看世界”项目也于昨天向全社会发布,通过新增“康养学游智友团”“康养学游伙伴联盟”等,在本市构建“教育+文旅+康养”新模式,助力老年人康养学游一体化发展。本报记者 王蔚