チャン・ジン
多くのオンラインドラマ、オンライン文学、オンラインゲームが海外に進出し、文化的な「グローバル化」のカテゴリーを豊かにするだけでなく、中国文化の壁を破る広がりを促進します
トラフィックを獲得することは最初のステップにすぎず、文化的な海外進出は「電子マスタード」を提供するだけでは満足できず、価値の沈殿も追求します
多くの人は、人気のある国内の短編ドラマが国際市場でも非常に人気があるとは思っていないかもしれません。
「めちゃくちゃワクします!」 海外のマイクロショートドラマプラットフォーム「ReelShort」で大ヒットしたドラマに対する絶賛コメントです。 200歳のアメリカ人ユーザーが、マイクロスキットに夢中になった後、プラットフォームのサービスを年間0ドルで購入しました。
近年来,包括微短剧在内的网络影视剧以及网络文学、网络游戏,在海外市场迅速站稳脚跟,影响力持续扩大,成为文化出海“新三样”。数据显示,中国微短剧海外应用已突破300款、全球累计下载量逾4.7亿次,产品覆盖200多个国家和地区。2024年,中国自主研发游戏在海外市场的销售收入达185.57亿美元,网络文学出海头部平台之一“起点国际”累计海外访问用户近3亿人次。
多数のオンラインドラマ、オンライン文学、オンラインゲームが海外に進出し、文化的な「グローバル化」のカテゴリーを豊かにするだけでなく、中国文化の壁を壊す広がりを促進します。
過去には、餃子を作ったり、太極拳をしたり、中国語や他の文化を話したりすることは海に行き、より多くの中国文化愛好家を魅了しました。 文化的な海外進出の「ニュースリー」は、より多くの観客を対象とし、共通の言語で文化の壁を打ち破ります。 これらの製品は、海外の観客の日常的な文化的消費に統合され、新しい文化的コミュニケーションの方法を生み出しています。 海外の観客は、中国の文化的シンボルや歴史的なシンボルを見るだけでなく、文明の核心である私たちの精神的な特徴、そして製品の背後にある洗練された生産レベルと革新能力をいつの間にか感じることができます。
比如,ReelShort运营初期,直接把国内微短剧翻译后上线海外,市场反响平平。之后改变策略,从输出内容转为输出标准、输出理念,演员、场景、剧本就地取材,不断贴近海外用户内容偏好,产品迅速出圈,全球日活跃用户达1000万人次。找准情感共鸣,融入当地特色,是文化传播的通行证。它让作品“落地生根”,也让文化交流“润物无声”。
もちろん、文化の海外進出という「新3種」の商品の中には、まだまだ品質改善の余地がたくさんあります。 しかし、中国の文化産業が市場志向の方法で海外に進出し、創造的な計画から制作、放送までの全面的な成果を達成することは奨励されており、これによりより深い交流と相互学習が促進され、より永続的な文化的影響力の形成に役立ちます。
トラフィックを獲得することは最初のステップにすぎず、文化的な海外進出は「電子マスタード」を提供するだけでは満足できず、価値の沈殿も追求します。 一方では、高品質の製品の認知度を高め、より豊かなテーマ、より美しい物語、より洗練された作品で海外の観客を引き付ける必要があります。 一方、業界チェーン全体の考え方を確立し、創造的なデザイン、製品生産、ブランドインキュベーション、マーケティング、流通を統合した包括的なサービスシステムを作成し、優れた文化的コミュニケーションエコロジーを構築する必要があります。
「Journey to the West Mythology」に来て「運命の人」になり、オンラインゲームの世界に行って「eスポーツの専門家」になりましょう...... 今日では、「黒神話:悟空」や「フルタイムマスター」など、多くの中国文化製品があり、海外のファンが多く、高品質のコンテンツ、トレンディなテクノロジー、フォームで現代中国の魅力を示しています。 これらの作品の背後には、現代の発展のエキサイティングな物語があります。 それを上手に伝えることは私たちの責任であり、世界への贈り物でもあります。