Empfehlen Sie 4 spezielle Gerichte, die Methode ist einfach und bequem, Erwachsene und Kinder essen gerne, interessierte Freunde können es ausprobieren!
Aktualisiert am: 07-0-0 0:0:0

Wie das Sprichwort sagt, nehmen die Menschen Essen wie den Himmel, und seit der Antike hat jede ethnische Gruppe, die ihre eigene Esskultur hat. Von den berühmten Mandschu- und Han-Banketten, den berühmten Festen; zu weniger bekannten Marktsnacks; Von den Desserts von Shanghai bis zum Buttertee von Qinghai-Tibet; Von gebratener Ente in Peking bis hin zu kleinen Nudelrollen in den Flussmündungen von Yunnan; Vom Steak bis zum Pies versprühen sie alle ihren ganz eigenen Charme. Ich habe mir immer gewünscht, ich könnte um die ganze Welt reisen und verschiedene Bräuche sehen, aber ich interessiere mich mehr für verschiedene Küchen. Anhand der Nahrung eines Ortes können wir die Bräuche, humanistischen Überzeugungen, lebendigen Bräuche, geografischen Bedingungen und Vegetationsmerkmale eines Ortes schätzen. Das Blühen der Geschmacksknospen und die Aufnahme von Aromen füllen das Gehirn und lassen die Herzen der Menschen erblühen. Genau wie im Film "Food Story" lassen köstliche Dinge die Menschen eine andere Welt sehen, als wären sie in einem sanften Traum; Es kann uns auch ermöglichen, die guten Erinnerungen an die Vergangenheit wiederzuerlangen und die verlorenen Dinge wiederzugewinnen.

Empfehlen Sie 4 spezielle Gerichte, die Methode ist einfach und bequem, Erwachsene und Kinder essen gerne, interessierte Freunde können es ausprobieren!

Silvester, chinesischer Silvesterreis kann nicht nur großer Fisch und Fleisch sein, so eine kalte Gurke machen, leicht und erfrischend, Öl und fettig.

首先,把黄瓜拍散,再切成段,放入盆中备用。锅中烧水,水开下入木耳,腐竹烫三十秒左右,捞出过凉,放在黄瓜里,加入盐、鸡精、白糖、生抽、陈醋、蚝油、蒜末、辣椒面,淋入热油,激发出香味,最后来点炸花生和香菜,翻拌均匀即可。

Auf dem Neujahrstisch kann man nicht immer großen Fisch und Fleisch essen, eine knusprige und erfrischende Lotusteichpfanne zubereiten, was Harmonie und Schönheit bedeutet.

首先,莲藕去皮切片,锅中水开,加入盐和少许油,焯烫三十秒,捞出备用。另起锅烧油,放入蒜末炒香,放入虾仁,炒至变色,再倒入焯好水的莲藕,放入盐、鸡精、胡椒粉,适量的水淀粉勾芡,大火翻炒均匀即可出锅。

Braten Sie Kartoffeln nicht immer zum Essen, lernen Sie diese kalten zerkleinerten Kartoffeln, sauer, würzig und knusprig, besonders appetitlich.

首先,土豆去皮切成丝,放入水中清洗去淀粉,锅中烧水,水开放入土豆丝,加入少许白醋,煮至二十秒后捞出,放入凉水中过凉,再捞出挤干水分,放入盆中,加入蒜泥、葱段、干辣椒,淋入激发出香味调味,加入盐、生抽、陈醋,再加入花生米和香菜,最后抓拌均匀即可。

Wenn Sie nach dem Essen nicht viel Appetit haben, machen Sie dieses Knoblauchrührei, die Methode ist einfach, lecker und lecker.

Zuerst den Knoblauch putzen, dann in Stücke schneiden, Öl in einem Topf erhitzen, die Eier bei schwacher Hitze hineingießen, anbraten und dann beiseite stellen. Geben Sie etwas Öl in den Topf, gießen Sie den Knoblauch hinein, braten Sie ihn unter Rühren, bis er zerbrochen ist, gießen Sie die Eier hinein, fügen Sie Salz, helle Sojasauce und Pfeffer hinzu und braten Sie ihn gleichmäßig bei starker Hitze an.

Korrektur gelesen von Huang Hao