Hello everyone, watch movies together every day, I'm a stupid bear who likes to watch movies.
Everyone knows that the dumpling director is a super fan of Stephen Chow, so in his "Nezha 2", you can find a lot of skills learned from Stephen Chow's works.
The lines in "Nezha 2" are too impressive. Like Nezha's domineering opening poem "Thunder Rolling", Taiyi Zhenren shouted "You hit me", Mrs. Yin's affectionate advice, and even the "little supporting role" said by the Yaksha who didn't show up is deeply imprinted in the audience's minds.
There are some lines in "Nezha 2", just looking at the text, it feels quite ordinary, so why can the film make everyone remember these lines?
Recently, Chen Hao, the voice director of "Nezha 2", revealed in an interview that the key is to "de-label" the dubbing, so that each character's voice has a unique personality. The voice has a personality, and the lines naturally have characteristics, and the audience will remember them at once.
So what about voice-overs that don't have personality? In many previous works, the villains are all screaming and weird, the male protagonists are all full of righteousness and temperament, and the fat man speaks with an urn of anger, and the audience doesn't have to look at the picture or care about the plot, as soon as the character speaks, he knows who is the villain, who is the protagonist, and who is the trick.
But "Nezha 2" is different, the protagonist Nezha speaks in a street tone, Taiyi Zhenren has an old and unserious energy, and the villain Wuliang Xian Weng is majestic and upright, anyway, there is a voice that fits the personality of the character, not the voice of the character label.
Regarding the problem of dubbing labeling, some netizens complained that there are many Chinese comics now, and the modeling and dubbing are too unified, and there is nothing new. Some netizens lamented that because the dubbing was too patterned in the past, when I was a child, I thought that bad guys would talk like that, but when I grew up, I found that in reality, bad guys look no different from good guys. Some netizens also said that their favorite dubbing works last year and this year are "Nezha 2" and "Black Monkey", especially the dubbing of Xian Weng in "Nezha 0" and Huang Mei in "Black Monkey", which is simply amazing.
In many movies, TV series and even cartoons, the director either doesn't pay attention to these details, or is lazy, and the dubbing is patterned, and the result is that the male protagonist in each work has the same voice, and there is no memory point at all.
"Nezha 2" makes each character alive and alive by delabeling the characters' voices. In fact, this is also Stephen Chow's commonly used technique, such as the sissy blind man in "Journey to the West", the sauce explosion with a big tongue in "Kung Fu", and the gloomy ghost agent in "Secret Agent Zero Hair", all of which are impressive.
In animation, the voice is the soul of the character, and only a good dubbing can make the character "live" in the hearts of the audience, not covered by the character image, and not ignored by the audience. Therefore, if the animation wants to impress the audience, the voices of the supporting characters must also have personality and vitality, otherwise it will be no different from voice navigation.
Finally, Stupid Bear wants to say: Which character in "Nezha 2" has the most memorable voice?