Ciao a tutti, guardate film insieme tutti i giorni, sono uno stupido orso a cui piace guardare i film.
Tutti sanno che il regista di gnocchi è un super fan di Stephen Chow, quindi nel suo "Nezha 2", puoi trovare molte abilità apprese dalle opere di Stephen Chow.
Le battute in "Nezha 2" sono troppo impressionanti. Come la prepotente poesia di apertura di Nezha "Thunder Rolling", Taiyi Zhenren ha gridato "Mi hai colpito", il consiglio affettuoso della signora Yin, e anche il "piccolo ruolo di supporto" detto dallo Yaksha che non si è presentato è profondamente impresso nella mente del pubblico.
Ci sono alcune battute in "Nezha 2", basta guardare il testo, sembra abbastanza ordinario, quindi perché il film può far ricordare a tutti queste battute?
Di recente, Chen Hao, il direttore della voce di "Nezha 2", ha rivelato in un'intervista che la chiave è "de-etichettare" il doppiaggio, in modo che la voce di ogni personaggio abbia una personalità unica. La voce ha una personalità e le battute hanno naturalmente delle caratteristiche, e il pubblico le ricorderà subito.
Che dire delle voci fuori campo che non hanno personalità? In molte opere precedenti, i cattivi sono tutti urlanti e strani, i protagonisti maschili sono tutti pieni di rettitudine e temperamento, e l'uomo grasso parla con un'urna di rabbia, e il pubblico non deve guardare l'immagine o preoccuparsi della trama, non appena il personaggio parla, sa chi è il cattivo, chi è il protagonista e chi è il trucco.
Ma "Nezha 2" è diverso, il protagonista Nezha parla con un tono di strada, Taiyi Zhenren ha un'energia vecchia e poco seria, e il cattivo Wuliang Xian Weng è maestoso e retto, in ogni caso, c'è una voce che si adatta alla personalità del personaggio, non alla voce dell'etichetta del personaggio.
Per quanto riguarda il problema dell'etichettatura del doppiaggio, alcuni netizen si sono lamentati del fatto che ora ci sono molti fumetti cinesi, e la modellazione e il doppiaggio sono troppo unificati e non c'è nulla di nuovo. Alcuni netizen si sono lamentati del fatto che, poiché il doppiaggio era troppo modellato in passato, quando ero bambino, pensavo che i cattivi parlassero così, ma quando sono cresciuto, ho scoperto che in realtà i cattivi non sembrano diversi dai buoni. Alcuni netizen hanno anche affermato che i loro lavori di doppiaggio preferiti l'anno scorso e quest'anno sono "Nezha 2" e "Black Monkey", in particolare il doppiaggio di Xian Weng in "Nezha 0" e Huang Mei in "Black Monkey", che è semplicemente fantastico.
In molti film, serie TV e persino cartoni animati, il regista non presta attenzione a questi dettagli, o è pigro, e il doppiaggio è modellato, e il risultato è che il protagonista maschile in ogni opera ha la stessa voce e non c'è alcun punto di memoria.
"Nezha 2" rende ogni personaggio vivo e vivo delabelndo le voci dei personaggi. In effetti, questa è anche la tecnica comunemente usata da Stephen Chow, come la femminuccia cieca in "Viaggio in Occidente", l'esplosione di salsa con una grande lingua in "Kung Fu" e il cupo agente fantasma in "Secret Agent Zero Hair", tutti impressionanti.
Nell'animazione, la voce è l'anima del personaggio, e solo un buon doppiaggio può far "vivere" il personaggio nel cuore del pubblico, non coperto dall'immagine del personaggio, e non ignorato dal pubblico. Pertanto, se l'animazione vuole impressionare il pubblico, anche le voci dei personaggi secondari devono avere personalità e vitalità, altrimenti non sarà diverso dalla navigazione vocale.
Infine, Stupid Bear vuole dire: quale personaggio in "Nezha 2" ha la voce più memorabile?